A sessão desta quarta-feira, 05/04, do Pleno do Tribunal de Justiça de Sergipe (TJSE) contou com uma novidade: a participação de intérpretes da Língua Brasileira de Sinais (Libras). A ação atende à Resolução 401, de 16/06/2021, do Conselho Nacional de Justiça (CNJ), que dispõe sobre as diretrizes de acessibilidade e inclusão de pessoas com deficiência nos órgãos do Poder Judiciário e de seus serviços auxiliares.
Logo no início da sessão, o presidente do TJSE, Desembargador Ricardo Múcio Santana de Abreu, parabenizou a todos pela presença dos intérpretes de Libras e atendimento às normas de acessibilidade. Segundo Luciana Matos, Secretária Judiciária, as sessões do Pleno contarão com dois profissionais, atendendo a uma norma que determina troca de intérpretes a cada 20 minutos.
“Eles acessam a sala de videoconferência através da ferramenta Zoom e vão fazendo a tradução para Libras à medida que a sessão vai acontecendo. Por enquanto, atuarão nas sessões do Tribunal Pleno, que ocorrem às quartas-feiras, e nas sessões solenes do Tribunal de Justiça”, explicou Luciana. As sessões do Pleno são transmitidas ao vivo no canal TJSergipe, no YouTube, onde ficam gravadas.
Planejamento Estratégico 2021/2026
Macrodesafio
FORTALECIMENTO DA RELAÇÃO INTERINSTITUCIONAL DO JUDICIÁRIO COM A SOCIEDADE
Macrodesafio
GARANTIA DOS DIREITOS FUNDAMENTAIS




